🎤 MinutePunchline
Hess - signification et origine

Hess

argot

Définition

La misère, la galère, le manque d'argent. Être dans la hess, c'est être fauché, dans la mouise, sans le sou. Le terme est omniprésent dans le rap français car il décrit la réalité quotidienne de nombreux artistes avant leur succès : les fins de mois difficiles, la survie dans les quartiers, le système D. Sortir de la hess est un thème récurrent dans le storytelling des rappeurs qui racontent leur ascension sociale.

Synonymes / Variantes

Galère Misère Dèche Mouise

Origine du terme

De l'arabe dialectal "hess" ou "hass" signifiant la détresse, la difficulté. Terme importé par les communautés maghrébines dans l'argot des cités françaises.

❓ Questions fréquentes

C'est quoi hess en rap ?

La misère, la galère, le manque d'argent. Être dans la hess, c'est être fauché, dans la mouise, sans le sou. Le terme est omniprésent dans le rap français car il décrit la réalité quotidienne de nombreux artistes avant leur succès : les fins de mois difficiles, la survie dans les quartiers, le système D. Sortir de la hess est un thème récurrent dans le storytelling des rappeurs qui racontent leur ascension sociale.

Que veut dire hess ?

La misère, la galère, le manque d'argent. Être dans la hess, c'est être fauché, dans la mouise, sans le sou. Le terme est omniprésent dans le rap français car il décrit la réalité quotidienne de nombreux artistes avant leur succès : les fins de mois difficiles, la survie dans les quartiers, le système D. Sortir de la hess est un thème récurrent dans le storytelling des rappeurs qui racontent leur ascension sociale.

D'où vient le mot hess ?

De l'arabe dialectal "hess" ou "hass" signifiant la détresse, la difficulté. Terme importé par les communautés maghrébines dans l'argot des cités françaises.

📚 Termes associés

Calculer

Prêter attention à quelqu'un, le prendre en considération, le respecter. "Ne pas calculer" quelqu'un signifie l'ignorer complètement, ne pas lui accorder la moindre importance. Dans le rap, "je te calcule pas" est une marque de mépris suprême : tu es tellement insignifiant que tu n'existes même pas à mes yeux. C'est une arme de clash efficace car elle nie l'existence même de l'adversaire.

Renoi

Verlan de "noir", désignant une personne noire. Utilisé de manière neutre ou affectueuse au sein de la communauté, c'est un terme identitaire courant dans le rap français. Comme beaucoup de termes en verlan, il a perdu sa dimension provocatrice pour devenir un mot du quotidien dans les cités. Attention cependant au contexte d'utilisation : comme tout terme lié à l'identité raciale, son usage est sensible.

Blaze

Nom, surnom ou nom de scène d'un rappeur ou d'une personne. Avoir un bon blaze, c'est avoir un nom qui claque et qui est reconnu dans le milieu. Le blaze est l'identité artistique du MC : c'est ce qui le distingue, ce qu'on tag sur les murs, ce qu'on scande en concert. Choisir son blaze est un moment fondateur dans la carrière d'un rappeur. Par extension, "blaze" peut aussi désigner la réputation ou la notoriété de quelqu'un.

Daron / Daronne

Père (daron) ou mère (daronne) dans l'argot des cités. Les darons sont les parents. Le terme "daronne" a gagné une popularité immense dans le rap français, notamment grâce à des morceaux dédiés aux mères de rappeurs (la daronne qui a tout sacrifié, qui a élevé seule ses enfants). La figure de la daronne est quasi sacrée dans le rap français : c'est la seule personne qu'on ne touche jamais dans un clash.

Bicrave

Verbe d'argot signifiant vendre, plus spécifiquement vendre de la drogue dans le contexte de la rue. Par extension, "bicraver" peut aussi désigner le fait de vendre n'importe quoi, y compris de la musique ou des produits légaux. Le terme est omniprésent dans le rap français car beaucoup de rappeurs racontent leur passé dans la vente de stupéfiants ou le quotidien des quartiers. Un "bicraveur" est un vendeur/dealer.

Miskine

Expression d'origine arabe signifiant 'pauvre' ou 'malheureux'. Très utilisée chez les jeunes et dans le rap français pour exprimer la pitié, la compassion ou parfois le mépris de manière ironique. S'écrit aussi 'miskin' ou 'miskina'.