🎤 MinutePunchline
Srab - signification et origine

Srab

argot

Définition

Verlan de "bras" dans le sens de "travail de force" ou personne de confiance, homme de main. Un srab c'est quelqu'un qui est là pour toi, qui te soutient, un bras droit. Dans certaines régions, "srab" peut aussi désigner un Arabe (verlan de "arbs" = arabe). Le contexte d'utilisation est important pour distinguer les deux significations. Dans le rap, le terme est souvent utilisé au premier sens : un allié, un soutien fidèle.

Synonymes / Variantes

Bras droit Allié Pote Frère

Origine du terme

Verlan de "bras" ou de "arbs" (déformation d'arabe). Argot des cités, sens variable selon le contexte régional.

❓ Questions fréquentes

C'est quoi srab en rap ?

Verlan de "bras" dans le sens de "travail de force" ou personne de confiance, homme de main. Un srab c'est quelqu'un qui est là pour toi, qui te soutient, un bras droit. Dans certaines régions, "srab" peut aussi désigner un Arabe (verlan de "arbs" = arabe). Le contexte d'utilisation est important pour distinguer les deux significations. Dans le rap, le terme est souvent utilisé au premier sens : un allié, un soutien fidèle.

Que veut dire srab ?

Verlan de "bras" dans le sens de "travail de force" ou personne de confiance, homme de main. Un srab c'est quelqu'un qui est là pour toi, qui te soutient, un bras droit. Dans certaines régions, "srab" peut aussi désigner un Arabe (verlan de "arbs" = arabe). Le contexte d'utilisation est important pour distinguer les deux significations. Dans le rap, le terme est souvent utilisé au premier sens : un allié, un soutien fidèle.

D'où vient le mot srab ?

Verlan de "bras" ou de "arbs" (déformation d'arabe). Argot des cités, sens variable selon le contexte régional.

📚 Termes associés

Racli

Fille, meuf dans l'argot des cités. Synonyme de gow, go, meuf mais avec une connotation qui peut varier : parfois neutre, parfois légèrement péjorative. Le terme est utilisé pour parler d'une femme de manière informelle. Dans le rap français, "racli" revient souvent dans les textes parlant de relations amoureuses ou de rencontres dans les quartiers.

Hess

La misère, la galère, le manque d'argent. Être dans la hess, c'est être fauché, dans la mouise, sans le sou. Le terme est omniprésent dans le rap français car il décrit la réalité quotidienne de nombreux artistes avant leur succès : les fins de mois difficiles, la survie dans les quartiers, le système D. Sortir de la hess est un thème récurrent dans le storytelling des rappeurs qui racontent leur ascension sociale.

Bicrave

Verbe d'argot signifiant vendre, plus spécifiquement vendre de la drogue dans le contexte de la rue. Par extension, "bicraver" peut aussi désigner le fait de vendre n'importe quoi, y compris de la musique ou des produits légaux. Le terme est omniprésent dans le rap français car beaucoup de rappeurs racontent leur passé dans la vente de stupéfiants ou le quotidien des quartiers. Un "bicraveur" est un vendeur/dealer.

Charbon

Travail acharné, hustle quotidien, labeur de la rue. "Aller au charbon" signifie travailler dur, que ce soit dans le rap (studio, freestyles, tournée) ou dans des activités de la rue (deal, débrouille). Le charbon représente l'effort constant nécessaire pour s'en sortir quand on part de rien. C'est un thème central du rap français : la glorification du travail, de la sueur, de ceux qui se lèvent tôt pour gratter. "Charbonner" = bosser sans relâche.

Timal

Verlan de "mita" (abréviation de "mitan" = milieu), signifiant le quartier, le territoire, le milieu d'où l'on vient. Par extension, le timal représente la communauté, le groupe, ceux avec qui on partage le quotidien. Être du même timal c'est venir du même endroit, partager les mêmes codes.

Blaze

Nom, surnom ou nom de scène d'un rappeur ou d'une personne. Avoir un bon blaze, c'est avoir un nom qui claque et qui est reconnu dans le milieu. Le blaze est l'identité artistique du MC : c'est ce qui le distingue, ce qu'on tag sur les murs, ce qu'on scande en concert. Choisir son blaze est un moment fondateur dans la carrière d'un rappeur. Par extension, "blaze" peut aussi désigner la réputation ou la notoriété de quelqu'un.